La langue française n’en finit pas de s’enrichir, pour le meilleur ou pour le pire. Parmi les nouveaux mots qui font leur entrée dans l’édition 2023 du Petit Robert figure le verbe « chiller » (de l’anglais to chill : prendre du bon temps à ne rien faire, ou de chill out : se relaxer, décompresser). Chill signifie aussi fraîcheur, autrement dit cool en bon français…

Les auteurs du dictionnaire se défendent de chercher des nouveautés à tout prix : ils affirment ne retenir que les termes qui se sont durablement installés dans le langage courant. Importé du Québec, « chiller » inspirait déjà en 1998 le groupe de rap français NTM qui martelait : « À part fumer des spliffs, mon premier kif / C’est de chiller / Rester tranquille au sein des miens / Me ­laisser aller. »

La flemme dont on s’inquiète aujourd’hui, sans en connaître vraiment l’ampleur, n’a rien de très drôle

Avec moins de chichis, Henri Salvador chantait trente ans plus tôt : « Le travail c’est la santé / Rien faire c’est la conserver. » Et Philippe Noiret administrait une réjouissante leçon d’oisiveté dans Alexandre le Bienheureux, son premier grand rôle au cinéma. Mais tout ça était pour rire, pendant les Trente Glorieuses. La flemme dont on s’inquiète aujourd’hui, sans en connaître vraiment l’ampleur, n’a rien de très drôle. Y aurait-il un anglicisme pour exprimer tout à la fois la fatigue, l’apathie, le ramollissement, le manque de motivation, le décrochage, la démission ?

Nous voilà en tout cas avec un verbe supplémentaire du premier groupe, comme piller ou briller. Attention cependant : chiller doit se prononcer « tchiler » pour éviter un vilain malentendu. En prononçant convenablement, on peut, sans aucun embarras, chiller sur son canapé ou en société. 

Vous avez aimé ? Partagez-le !