Pour mener à bien sa croisade contre la prétendue idéologie woke, l’administration Trump a décidé de bannir certains mots et expressions des documents émis par les agences fédérales (sites Internet compris), tout en limitant au maximum l’usage de plusieurs autres. Le New York Times a établi une liste de ces termes le 7 mars 2025 en compilant divers mémos et circulaires. Elle recoupe celle des sujets de recherche privés de financement fédéral et de publication officielle.

 

Accessible : accessible

Activism : activisme

Advocacy : plaidoyer

Advocate : militant, défenseur

Affirming care : soin d’affirmation de genre

All-inclusive : tout inclus

Allyship : allié, alliance

Anti-racism : antiracisme

Assigned at birth : assigné à la naissance

At risk : à risque

 

Barrier : barrière

Belong : appartenir

Bias : biais

Biased : biaisé

Biologically female : biologiquement femme

Biologically male : biologiquement homme

BIPOC : noirs, autochtones et personnes de couleur

Black : noir

Breastfeed people : personne qui allaite

 

Clean energy : énergie propre

Climate change : changement climatique

Climate science : science du climat

Commercial sex worker : travailleur ou travailleuse du sexe

Community diversity : diversité communautaire

Community equity : équité communautaire

Confirmation bias : biais de confirmation

Cultural competence : pertinence culturelle

Cultural differences : différences culturelles

Cultural heritage : héritage culturel

Cultural sensitivity : sensibilité culturelle

Culturally appropriate : culturellement approprié

 

DEI : programmes de diversité et d’inclusion du gouvernement fédéral

DEIA : programmes de diversité, d’équité, d’inclusion et d’accessibilité

DEIAB : programmes de diversité, d’équité, d’inclusion, d’accessibilité et d’appartenance

DEIJ : diversité, égalité, inclusion, justice

Disability : handicap

Discriminated : discriminé

Discrimination : discrimination

Discriminatory : discriminatoire

Disparity : disparité

Diverse : divers, varié

Diverse backgrounds : diversité des origines

Diverse communities : diversité des communautés

Diverse community : communauté hétérogène

Diverse group : groupe hétérogène

 

Enhance the diversity : renforcer la diversité

Environmental quality : qualité environnementale

Equal opportunity : égalité des chances

Equality : égalité

Equitable : équitable

Equity : équité

Ethnicity : origine ethnique

Excluded : exclu

Exclusion : exclusion

Expression : expression

 

Female : femme, femelle

Feminism : féminisme

Fostering inclusivity : favoriser l’inclusion

 

Gender : genre

Gender based : basé sur le genre

Gender based violence : violence basée sur le genre

Gender diversity : diversité de genre

Gender identity : identité de genre

Gender ideology : idéologie de genre

Gender-affirming care : soins de santé d’affirmation de genre

Gulf of Mexico : golfe du Mexique

 

Hate speech : discours haineux

Health disparity : inégalités en matière de santé

Health equity : égalité de santé

Hispanic minority : minorité hispanique

Historically : historiquement

 

Immigrants : migrants

Implicit bias : biais implicite

Inclusion : inclusion

Inclusive : inclusif

Inclusive leadership : leadership inclusif

Inclusivity : inclusivité

Increase diversity/increase the diversity : accroître la diversité

Indigenous community : communauté autochtone

Inequality : inégalité

Inequity : iniquité

Injustice : injustice

Institutional : institutionnel

Intersectionality : intersectionnalité

 

Key groups : groupes cibles

Key people : individus cibles

Key populations : populations cibles

 

Latinx : Latino·a-américain·e

LGBT : lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres

LGBTQ : lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres et queer

 

Marginalize : marginaliser

Marginalized : marginalisé

Men who have sex with men (MSM) : hommes qui ont des relations sexuelles avec des hommes

Mental health : santé mentale

Minority : minorité

Most risk : risque le plus élevé

Multicultural : multiculturelle

Mx : pronom non genré

 

Native American : autochtone d’Amérique

Nonbinary : non binaire

 

Oppression : oppression

Oppressive : oppressif

Orientation : orientation

 

People + uterus : personnes avec utérus

People-centered care : soins centrés sur les personnes

Person-centered : axé sur la personne

Person-centered care : soins centrés sur la personne

Polarization : polarisation

Political : politique

Pollution : pollution

Pregnant people : personnes enceintes

Prejudice : préjugé

Privilege : privilège

Promote diversity : promouvoir la diversité

Promoting diversity : promouvant la diversité

Pronoun : pronom

Prostitute : prostitué

 

Race : race et ethnie

Race and ethnicity : race et origine ethnique

Racial : racial

Racial diversity : diversité de race

Racial identity : identité de race

Racial inequality : inégalité de race

Racial justice : justice raciale

Racially : racialement, selon la race

Racism : racisme

 

Segregation : ségrégation

Sense of belonging : sentiment d’appartenance

Sex : sexe

Sexual preferences : préférences sexuelles

Sexuality : sexualité

Social justice : justice sociale

Sociocultural : socioculturel

Socioeconomic : socioéconomique

Status : statut, position, état

Stereotype : stéréotype

Systemic : systémique

 

They/them : au sens de iel

Trans : trans

Transgender : transgenre

Transsexual : transsexuel

Trauma : trauma, traumatisme

Traumatic : traumatique, traumatisant

Tribal : tribal

 

Unconscious bias : biais implicites

Underappreciated : sous-estimé

Underprivileged : personnes défavorisées

Underrepresentation : sous-représentation

Underserved : mal desservi

Undervalued : sous-estimé

 

Victim : victime

Vulnerable populations : populations vulnérables

 

Women : femmes

Vous avez aimé ? Partagez-le !